こんちはー。なんだかいろいろあって久しぶりの更新です。
青島は今とっても爽やかな天気(晴れたらですけれど)。ベランダの花もとっても気持ちよさそーで。
太陽の光も強くなって、最近は窓の近くにおいている↓↓これも元気に仲良くゆれます。
ですけど、
太陽の光が強くてあたしはソバカスがとっても気になる。イヤだ。化粧に時間がかかるから。
わたしの部屋には いろんなところにお花を飾ります。そして世話します。
朝は、犬とニワトリと花の世話。
暖かくなりましたから、今は市場にある花もきれいよ。
・・・・・・・・・・・・・・・
みなさん、浮気したことありますかー。
!
久しぶり書いてますから、内容はメチャクチャになります。おおおおおお。
日本人の男の人は言います。
「浮気したら、中国の彼女はとっても怖くてー」
「殺されそうになったー」 とか。
んんんんんん・・・・?
あは、どっかな。
彼女は言います。
「あたしも殺されそ~になったー」あはは。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
中国の男性が言う、『中国の女性と日本の女性の14の違い』
これは、よく聞く話ですから、聞いたことある人も多いと思います。
(日本語訳文は、東京ナイロンガールズさんのサイトの)
1.日本的女人常常教育他们的小孩要勇敢地与邪恶势力做斗争,就算牺牲了,也是无限的光荣,至高的荣誉。
中国的女人常常教育他们的小朋友,遇到邪恶势力要善于躲避。说老天会收拾他们。
日本の女性は、悪とは勇敢に闘え、と子供に教える。もし負けたとしても、闘ったことが大きな栄誉である。
中国の女性は、悪に出遭ったら隠れろ・逃げろ・避けろ、と子供に教える。悪は神が何とかしてくれる。
2.日本的女人认为日本是世界上最伟大的国家。
中国的女人通常认为,外国的月亮可能会更圆一点。
日本の女性は、日本が世界一すばらしい国だと信じている。
中国の女性は、外国では月はもっとまるく見えるだろうと信じている。
3.日本的女人一般认为嫁给外国人是一种耻辱。
中国的女人通常觉得,嫁给老外,是一种无限的光荣。
日本の女性は、外国人と結婚することを恥じる。
中国の女性は、外国人と結婚できることを自慢する。
4.日本的女人平时是淑女,床上是贱人。
中国的女人很多床上是淑女,床下是贱人。
日本の女性は、昼間は淑女、ベッドでは娼婦。
中国の女性は、ベッドでは淑女、ベッドを出たらあけっぴろげ。
5.日本的女子大多都恪守妇道。相夫教子,尽中国的女人大多巴不得自己的婆婆快掉挂掉。
日本の女性は、貞節を守る。夫に恭しく尽くし、子どもをしっかり育てる。
中国は、一夜限りの関係と不倫が世界で一番多い国である。
6.日本的女子几乎都很孝顺,将婆婆视为自己的母亲。中国的女人大多巴不得自己的婆婆快掉挂掉。
日本の女性は、親孝行である。姑のことも、実の母のように面倒を見る。
中国の女性は、姑が早く死んでしまうことを切望している。
7.日本的妻子对丈夫鼓励,关怀,在结束一天的劳累很晚回到家中后,妻子会说“你辛苦了。”
中国的妻子对丈夫埋怨,呵斥,在结束一天的劳累很晚回到家中后,妻子会吼到“你又死哪去了。”
日本の女性は、夫を励まし労う。夫が夜遅くに疲れて帰宅すれば、妻は「今日もきつかったね」と迎える。
中国の女性は、夫に愚痴と小言を並べたてる。夫が夜遅くに疲れて帰宅すれば、妻は「どこ行ってたのよ!」と怒鳴り散らす。
8.日本的年轻女子大多会找一个和自己年纪差不多的男人结婚,陪他一起奋斗。
中国的年轻女子一定会找一个有钱的“老”男人,那怕当他的N奶也不介意。
日本の女の子は、自分と年相応の男性と結婚し、彼と一緒に人生を紡いでいく。
中国の女の子は、金持ちの老人に目をつける。自分が彼の何番目の愛人だろうと何番目の妻だろうと、構わない。
9.日本的母亲教育她出嫁的女儿要好好服侍丈夫,努力孝顺公婆。
中国的母亲教育她出嫁的女儿一定要控制好男人所有的财产。
日本の母親は娘に、夫の面倒をよく見て、義理の両親にもかいがいしく孝行するように教える。
中国の母親は娘に、夫の資産をちゃんと管理するように教える。
10.日本的女人可以忍受没钱的男人,但决不能忍受胆小弱懦的男人。
中国的女人可以忍受胆小弱懦的男人,但决不能忍受没钱的男人。
日本の女性は、金のない男には耐えられるが、臆病で弱い男には耐えられない。
中国の女性は、臆病で弱い男には耐えられるが、金のない男には耐えられない。
11.日本的女人视尚武的男人为最有魅力的男人。
中国的女人视尚武的男人为“臭名招着”的大男子主义者。
日本の女性は、男らしい男性を魅力的だと思う。
中国の女性は、男らしい男性を亭主関白だと思う。
12.日本的女人大多很宽容男人的出轨。
中国的女人大多很宽容自己的出轨。
日本の女性は、男の浮気に寛大だ。
中国の女性は、自分の浮気に寛大だ。
13.日本的女人几乎从不在舆论媒体上说日本男人的坏话。
中国的女人一直在大张旗鼓地在各种媒体上臭骂,奚落,阿谀中国男人。
日本の女性は日本の男性について、公共の場やメディアにおいては決して悪く言わない。
中国の女性は中国の男性について、あらゆるメディアにおいて罵り嘲る。
14.日本的女人在新婚洞房之夜说的第一句话是:“今晚如果服侍的不好,请多多包涵。”
中国的女人在新婚洞房之夜说的第一句话是:“快去看看今天收到了多少钱。”
新婚初夜、日本の女性がはじめに言うことは、「うまくできなかったらごめんね」
新婚初夜、中国の女性がはじめに言うことは、「今日のご祝儀でいくら儲かった?早く計算して!」
日本の女の人のことはよくわかりませんですけど、
おおおおお。5. とか 12. とか、、、、どーだろおおおお。
“花心” という言葉、なんだか綺麗な言葉ねー 中国では “浮気者”(気が多い) という意味がありますの、オホホ。
你花心!
你也花心!
お互い様ね。
おひさしぶりですね。わたしは元気です。(^^ゞ
今日のブログはメチャクチャ ごめん。
このブログはブログランキングにほんブログ村 中国情報に参加しています。